![]() |
O pistão
é de latão de bronze, com 3,4 ou 5 polegadas (conforme profundidade) e
o êmbolo é revestido com 2 couros de sola forte, para maior duração.
El pistón es de latón de bronce, com 3,4 ó 5 pulgadas (conforme la profundidad) y el émbolo es revestido con dos cueros de sola fuerte, para maior duración. |
![]() |
O breque
de segurança movimenta o leme a 90 graus, une-o à roda, colocando-a de
perfil para o vento e,ao mesmo tempo, freia o cubo, paralizando totalmente
a roda. El freno de seguridad mueve la cola del molino a 90 grados, la une a la rueda, colocandola de perfil para el viento y al mismo tiempo frena el cubo, paralisando totalmente la rueda. |
![]() |
O bombeamento
contínuo de óleo lubrifica, permanentemente, todas as peças móveis da
caixa de engrenagens. El bombeamiento continuo de aceite, lubrifica permanentemente todas las piezas mobiles de la caja, de engrenages. |
![]() |
As pás de
chapa galvanizadas são moldadas com dobras laterais, para melhor aproveitamento
da força do vento. Las paletas de chapa galvabizadas son moldeadas con pliegues laterates, para mejor aprovechamiento de la fuerza del viento. |
![]() |
Os raios
e contrarraios da roda, são em ferro cantoneira, para não sofrer torção
com o esforço da rotação. Los rayos y contrarrayos de la rueda son en hierro "L", para no sufrir torcimiento con el estuerzo de rotación. |
![]() |
Os tirantes
diagonais são de ferro redondo, 5/16 o que dá maior solidez à estrutura
da torre. Los tirantes diagonales son hierro redondo, 5/16 lo que le mayor solidez a la estructura de la torre. |
![]() |
A caixa
de engrenagens, sendo hermeticamente fechada, protege o mecanismo contra
a poeira, água, etc. La caja de engrenages, siendo hermeticamente cerrada, protege el mecanismo, contra el polvo, agua, etc. |